tangoDC.com
tangoDC.com
 


Home

Classes

LYRICS

Essays

Links

About




LYRICS
Check back often for a harvest of tango lyrics
translated by Jake Spatz

NB: If the verses are out of alignment,
try clicking "Refresh" in your web browser.


El choclo (1947 lyrics)     Corncob (revised)
 
Music (1903): Ángelo Villoldo
Lyrics (1947): Enrique Santos Discépolo
Rec. by Francisco Canaro
  Tr. Jake Spatz
Recited (1) 26 Oct. 05, Divino Lounge
(2) 30 Sept. 06, Eastern Market (revisited)
 
Con este tango que es burlón y compadrito
se ató dos alas la ambición de mi suburbio;
con este tango nació el tango, y como un grito
salió del sórdido barrial buscando el cielo;

conjuro extraño de un amor hecho cadencia
que abrió caminos sin más luz que la esperanza,
mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
llorando en la inocencia de un ritmo juguetón.

With this little street-punk prankster of a tango,
my slum's ambition buckled on its pair of wings;
with this tango the tango was born, and like a scream
shot up from the sordid mire to seek the skies;

wicked spell of a love transformed to rhythm's pulsing,
that struck new paths with only hope to light the way;
mix of rage and sorrow, faithfulness and absence,
weeping over the innocence of a rhythm born to play.

Por su milagro de notas agoreras
nacieron, sin pensarlo, las paicas y las grelas,
luna de charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer...

From your miraculous brief melodies of doom,
without forethought, were born the floozies and the dames,
the moon in puddles and the hips' canyengue rocking,
and a fierce impatience in the way we fall in love...

Al evocarte,
tango querido,
siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado...
Hoy, que no tengo
más a mi madre,
siento que llega en punta 'e pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.

To call upon you,
beloved tango,
I feel the parquet tiles inside the dance-hall shaking
and I hear the bellyaching of my childhood...
Since I no longer
have my mother,
I sense her coming on her tiptoes now to kiss me
whenever your chant is born to the sound of a bandoneon...

Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
y en un pernó mezcló a París con Puente Alsina.
Triste compadre del gavión y de la mina
y hasta comadre del bacán y la pebeta.

Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura
se hicieron voces al nacer con tu destino...
¡Misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo,
que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón.

Beneath your flag the strut-n-stutter crossed the ocean
and mixed up Paris and Puente Alsina in a cocktail...
you play sad brother to the babe and the debaucher
and then you're sister to the flapper and the pimp.

You gave the dandy, copper, street-bum, and dirt-poor
voices in your destiny the moment you were born...
High mass of kerosene and skirts, the slash and the knife,
that set afire the tenements and set aflame my heart!



Table of Contents




Questions? Comments? Email the Editor.
 
     
 
This site created and maintained by Jake Spatz
All contents copyright 2006