Home
Classes
LYRICS
Essays
Links
About
|
LYRICS Check back often for a harvest of tango lyrics translated by Jake Spatz
NB: If the verses are out of alignment, try clicking "Refresh" in your web browser.
Bailarín compadrito |
|
Badass dancer |
| | |
Music & Lyrics:
Miguel Bucino
Rec. by Alfredo de Angelis
|
|
Tr. Jake Spatz
Recited 19 Oct. 05, Divino Lounge
|
| | |
Vestido como dandy, peinao a la gomina
y dueño de una mina más linda que una flor,
bailás en la milonga con aire de importancia,
luciendo la elegancia y haciendo exhibición.
|
|
All done up like a gent, with your patent-leather hair,
and a floozy in your pockets who's finer than a flower,
you dance around the milongas with an air of great importance,
putting on a performance and glistening with finesse.
|
Cualquiera iba a decirte, che, reo de otros tiempos,
que un día llegarías a rey de cabaret,
que pa' enseñar tu corte pondrías academia...
Al taura siempre premia la suerte que es mujer.
|
|
Anyone could have told you, you one-time freeloading bum,
that one day you'd become the king of the nightclub scene,
that to teach your special moves you'd open up an academy...
For lady luck is a madam, pal, and she always picks a stud.
|
Bailarín compadrito,
que floriaste tu corte primero,
en el viejo bailongo orillero
de Barracas al sur.
|
|
'Cause you're a badass dancer,
who got his first hot moves down
in the old dancehall at the edge of town
south of Barracas station.
|
Bailarín compadrito,
que quisiste probar otra vida,
y al lucir tu famosa corrida
te viniste al Maipú.
|
|
'Cause you're a badass dancer,
who was dying to get a new lifestyle on,
and you came to Maipú to light up the salons
with your famous syncopation.
|
Araca, cuando a veces oís La Cumparsita
yo sé cómo palpita tu cuore al recordar
que un día lo bailaste de lengue y sin un mango
y ahora el mismo tango bailás hecho un bacán.
|
|
Come off it, from time to time you hear "La cumparsita"
and I know your heartbeat throbs to remember way back when
you used to dance it in shirtsleeves, without a dime to your name,
and you dance the same song now a dressed-to-the-nines made man.
|
Pero algo vos darías por ser sólo un ratito
el mismo compadrito del tiempo que se fue,
pues cansa tanta gloria y un poco triste y Viejo
te ves en el espejo del viejo cabaret.
|
|
But you'd rather give up everything to be, just for a moment,
that same badass hoodlum from a time that went away,
since too much success can get tiresome and you're looking a little wearier
and older in the mirror of that same old cabaret.
|
NOTE
Several parties have now objected, with varying degrees of mildness, to my rendering compadrito with the term "badass." Since I imagine the objection will again be brought to my attention before too long, let me take a moment to respond to this delicate question in due detail, so that future discussions may be referred here.
Compadrito actually does mean "badass."
A certain porteña I'd never met before once told me, in a thick accent, that "badass" carries a pejorative connotation which the Spanish term doesn't have in Buenos Aires. She suggested I find a suitable alternative. I told her I'm a native speaker of English, and that "badass" has never been pejorative, or even negative.
You wouldn't call someone a "badass," she continued, at the dinner table, or in polite company; it would be in, at best, questionable taste. But you would be perfectly within the bounds of decorum were you to call someone—even someone present—a "compadrito." I told her I'm a native speaker of English, and that the next time she had a dinner table nearby, I would be happy to recite the lyric at it, under whatever title she preferred, provided she could find some polite company.
|
|
|
|
Table of Contents
Questions? Comments? Email the Editor.
|
|