Tango Lyrics in Spanish and English | |||
NIEBLA DEL RIACHUELO | |||
Fog of the Riachuelo (1937) | Listen to Edmundo Rivero sing NIEBLA DEL RIACHUELO with the orchestra of Osvaldo Tarantino | ||
Music by: Juan Carlos Cobian | |||
Lyrics by: Enrique Cadicamo | Courtesy of Dubrakvo Kakarigi | ||
Translated by: Adrian Ocneanu | |||
Return to Table of Contents | |||
Last update on: 1/22/06 | |||
The title refers to one of the old harbor
neighborhoods of Buenos Aires, La Boca del
Riachuelo - The Mouth of the Brook - or simply La
Boca, with houses covered in copper like ships
and mounted on stilts overlooking the the sea. | |||
Version en castellano | English translation | ||
Turbio fondeadero donde van a recalar, barcos que en el muelle para siempre han de quedar... sombras que se alargan en la noche del dolor... náufragos del mundo que han perdido el corazón... Puentes y cordajes donde el viento viene a aullar... barcos carboneros que jamás han de zarpar... Torvo cementerio de las naves que al morir sueñan sin embargo que hacia el mar han de partir... Niebla del Riachuelo... amarrado al recuerdo yo sigo esperando... Niebla del Riachuelo... de ese amor para siempre me vas alejando... Nunca más volvió... nunca más la vi... nunca más su voz nombró mi nombre junto a mí... ... esa misma voz que dijo: "Adiós". Sueña, marinero, con tu viejo bergantín, bebe tus nostalgias en el sordo cafetín... Llueve sobre el puerto, mientras tanto mi canción, llueve lentamente sobre tu despair... Anclas que ya nunca, nunca más, han de levar... Bordas de lanchones sin amarras que soltar... Triste caravana sin destino ni ilusión, como un barco preso en la "botella del figón"... |
Cloudy anchorage where stay immersed ships which have to rest forever in the docks... shadows growing bigger in the night of pain... shipwrecks from the world that have lost the heart... Bridges and ropes where the wind comes to howl... coal carriers which will never weigh anchor... Grim cemetery of boats which, while dying... keep dreaming that they sail into the sea... Fog of the Riachuelo... anchored to the memory I continue waiting... Fog of the Riachuelo... from that love forever you are drifting me away... She never came back... I never saw her again... her voice never again called my name next to me... ... that same voice which said, "Good bye." Dream, sailor, with your old brigantine, drown your nostalgias in the silent cafe... It rains on the harbor, meanwhile my song, rains slowly on your desolation... Anchors that will never have to weigh again... Planks of barges without moorings to release... Sad caravan without aim nor illusion, like an imprisoned boat in the "bottle of a cheap restaurant"... | ||
|
|||