Tango Lyrics in Spanish
and English
Last Updated: 12/20/00 |
La Morocha is credited with
creating one of the first Tango explosions in Europe sometime around
1906 when Argentine graduates from the Naval Academy carried with
them freshly printed music sheets of La Morocha. The nickname
"morocha" is commonly used in Argentina to describe
women of swarthy complexion with dark hair. The inspiring "morocha"
allegedly was one Lola Candales, a professional dancer with a pleasant
voice. Enrique Saborido composed the music and Angel Villoldo
wrote the lyrics in a few hours on Christmas morning of 1905 at
a bar where bohemian artists hung out after hours.
There is a nationalistic and somehow chauvinistic
undertone in the description of a day in the life of the "ideal" female
partner. She is up before sunrise busy boiling the water and filling up
the mate gourd with "yerba" to offer the bitter
concoction (cimarron) to the countrymen, supposedly on their
way to work the land.
She is happy at home, singing, feeling
in love and saving herself for her "owner." She sings to the Pampero
(a westerly wind of the pampas), to her beloved country (she is also a
patriot!) and to the faithful one who owns her heart.
Version en castellano |
English version |
Yo soy la Morocha
la más agraciada, la más renombrada de esta población. Soy la que al paisano muy de madrugada brinda un cimarron. Yo, con dulce acento,
Soy la morocha argentina,
Yo soy la morocha
En mi amado rancho,
Soy la morocha argentina,
|
I am the Morocha
the most graceful, the most renowed of this village. I'm the one who to the countryman very early in the morning offers an unsweetened mate. I, with a sweet accent,
I am the Argentine brunette,
I am the brunette
In my beloved hut,
I am the Argentine brunette,
|
| Planet
Tango | El Firulete | Tango
Lyrics | Video Reviews | Contacts
| TangoLinks |
Website designed by Planet Tango Visual Consultants
Copyright (c) Planet Tango 1998-2000 All Rights
Reserved